"Tooruktuƣ Dolgaј Taꞑdьm" (1993–2011) Lagu_Kebangsaan_Republik_Tuva

Lirik bahasa Tuva

Huruf Cyril
Huruf Rumi
Transkription AFI

Тооруктуг долгай таңдым
Долганзымза тодар-ла мен
Тос-ла чүзүн малымайны
Доруктурза байыыр-ла мен.

Эзириктиг ээр-ле таңдым
Эргилзимзе тодар-ла мен
Эрээн-шокар малымайны
Азыраза байыыр-ла мен.[1]

Tooruktuƣ dolgaј taꞑdьm
Dolganzьmza todar-la men
Tos-la cyzyn malьmajnь
Dorukturza ʙajььr-la men.

Eziriktiƣ eer-le taꞑdьm
Ergilzimze todar-la men
Ereen-şokar malьmajnь
Azьraza ʙajььr-la men.

[tʰo̞ː.ɾuk.tuɣ to̞ɫ.ga̠j tʰã̠ŋ.d̥ɯ̃m]
[to̞ɫ.gã̠n.zɯ̃m.za̠ tʰo̞.d̥a̠ɾ.ɫa̠ mẽ̞n]
[tʰo̞s.ɫa̠ tʃy.zỹn ma̠.ɫɯ̃.ma̠j.nɯ]
[to̞.ɾuk.tuɾ.za̠ pa̠.jɯːɾ.ɫa̠ mẽ̞n ǁ]

[e̞.zi.ɾik̟.tiɣ̟ e̞ːɾ.le̞ tʰã̠ŋ.d̥ɯ̃m]
[e̞ɾ.ɡ̟il.zĩm.ze̞ tʰo̞.d̥a̠ɾ.ɫa̠ mẽ̞n]
[e̞.ɾẽ̞ːn ʃo̞.ka̠ɾ ma̠.ɫɯ̃.ma̠j.nɯ]
[a̠.zɯ.ɾa̠.za̠ pa̠.jɯːɾ.ɫa̠ mẽ̞n ǁ]

Terjemahan bahasa Rusia

Alih kata CyrilAlih kata Rumi

Когда я гуляю в своих лесах
я всегда доволен –
ведь мои леса богаты
животными и всем, что мне нужно.

Там, среди гор, скал, тайги, родился я.
Вот почему я так силен.
Я буду выращивать свой домашний скот
и стану богатым.

Девять различных животных –
Если я буду пасти их и кормить
и позабочусь о них, как о своих,
Я стану богат.[1]

Kogda ýa guläýu w swoih lesah,
ýa wsegda dowolen —
wedý moi lesa bogaty
žiwotnymi i wsem, çto mne nužno.

Tam, sredi gor, skal, taýgi, podilsä ýa.
Wot poçemu ýa tak silen.
Ýa budu wyraşçiwatý swoý domaşniý skot
i stanu bogatym.

Dewätý razliçnyh žiwotnyh –
Ýesli ýa budu pasti ih i kormitý
i pozaboçusý o nih, kak o swoih,
Ýa stanu bogat.

Terjemahan bahasa Melayu

Apabila aku berjalan di hutan,Aku akan selalu berpuas hati,Kerana hutanku kaya denganhaiwan-haiwan dan bendaku perlukan.Ada juga gunung, tebing, taiga, aku telah lahir.Kerana itu aku menjadi kuatKu akan kibarkan ternakandan menjadi kaya.Sembilan haiwan berbeza, jikaaku mengumpul mereka dan beri makan kepada merekaDan menjaga diri mereka sebagai milikku – ku akan menjadi kaya.

Berkaitan